【ADHD】翻訳のアルバイト(英→日)
【ADHD】翻訳のアルバイト・詳細
- 暗記量 ★★★★★
暗記することはありません。英語の読解ができれば大丈夫です。英語のホームページを見ながら日本語訳していく作業になります。
- 自由度 ★★★★★
自由は高いです。自宅にて仕事をすることができますので、自由にのんびりできます。
- 自己完結 ★★★★★
自己完結できます。自分1人で仕事をするので、1~10までを自分ですることになります。仕事を受注して、日本語訳をして、クライアントに送ります。
- スピード感 ★★★★★
スピード感はゆっくりです。あなたが、「○○月〇〇日までに終わらす」と具体的に予定を立てることができるのなら、ゆっくりとあなたのペースで仕事をすることができます。
- ケアレスミスの数 ★★★☆☆
ケアレスミスは少しあります。英語から日本に訳したりするので、膨大な数の単語を書きます。ですから、誤字脱字が少々でるかと思われます。2度3度見直すせばOKです。
- 順序立ての複雑さ ★★★★★
順序立ては簡単です。英語のサイトを訳して日本語で書いていく作業になりますので、簡単です。訳す書くの2ステップです。
- コミュニケーションの数★★★★★
コミュニケーションはありません。HPの訳をして書き終わった後にクライアントに送信するのみです。
- 【良い点】
1人で自宅でできる。コミュニケーションが不要で英語の勉強をしつつ、お金を貰える。すでに英語を話せるADHDの方なら、カンタンな作業です。
- 【悪い点】
なし。